'A una gran parte de la población se la marea constantemente y la otra ya lo tiene claro y opta por España y por el castellano, y lo hemos de respetar, porque muchos vienen de Andalucía o de donde sea y tienen su cultura y eso no es malo. La gente que habla una lengua, sea el castellano, o el francés o la que sea, no tienen ninguna culpa. Es su lengua y merece un respeto, igual que merece la nuestra. En todo caso nosotros hemos de afirmar la nuestra, no atacar la de los otros.'

'A una gran part de la població se la mareja constantment i una altra part ja ho té clar i opta per Espanya o pel castellà, i ho hem de respectar, perquè molts vénen d'Andalusia o d'on sigui i tenen la seva cultura i això no és dolent. La gent que parla una llengua, sigui castellà, sigui francès o el que sigui, no en tenen cap culpa. És la seva llengua i mereix un respecte, igual que en mereix la nostra. En tot cas nosaltres hem de fermar la nostra, no atacar la dels altres.'
Emili Teixidor

Esta genista iría aún más lejos, escribiría un Manifiesto por las Lenguas Comunes, que es, aunque parezca un despropósito, la única garantía de movilidad y cohesión con un criterio humanista, acabando así con todos las fronteras lingüísticas dentro del territorio español. La escuela debería enseñarlas todas en todo el territorio, y la radio y la TV estatales deberían emitir en todas las lenguas de España y con todos los acentos, para ser medios representativos de la riqueza de nuestras lenguas. Hablaba, la semana pasada, con una persona de Calvià -Mallorca-, él me entendía a mí sin problemas porque consume medios catalanes, pero yo tenía dificultades para entenderle a él, porque las lenguas tal y como están enseñadas y difundidas a través de los medios de comunicación se hacen desde el poder que pretende modelizar, se normaliza la lengua oficial y en la periferia lejana del poder político, la lengua es otra muy diferente. Y esto sin entrar siquiera en la gran discrepancia que hace que Cataluña se arrogue la propiedad de las lenguas que los diferentes 'países catalanes' quieren ver como propias y perfectamente diferenciadas. Una vez más, digan lo que digan los lingüistas, porque hay lingüistas para todos los gustos... se ha de atender que hay mallorquines que aseguran que hablan el mallorquí y no el catalán, tal como hay valencianos que hablan valencià y no catalán, en tanto muchos catalanes que se dicen nacionalistas y de izquierdas se niegan a distinguir esas diferencias y esos reclamos identitarios cuando quienes reclaman son los otros; una forma de ser a su modo también cabeza del león. Ver como claros ejemplos el mapa del tiempo de TV3 o lo que entiende por Catalunya la excelente revista de turismo multisubvencionada con dinero público catalán 'Descobrir Catalunya'. Volviendo al tema, cualquier otra concepción basada en la territorialidad, es evidente que coincide más con una visión de nacionalidades con aspiraciones separatistas, que con autonomías administrativas asociadas, y la realidad es que todos tenemos un D.N.I., una nacionalidad en el contexto local e internacional, y estamos sometidos todos históricamente a una carta constitucional y a un paquete jurídico.
No soy nadie, pero mi opinión queda dicha por si alguien quiere conversar.
Bipartidismo y bilingüismo son para mí 'ismos' para hablar en profundidad, especialmente porque reducir a dos en según qué cosas es reducir demasiado.
Genista

Manifiesto por la lengua común

Desde hace algunos años hay crecientes razones para preocuparse en nuestro país por la situación institucional de la lengua castellana, la única lengua juntamente oficial y común de todos los ciudadanos españoles. Desde luego, no se trata de una desazón meramente cultural -nuestro idioma goza de una pujanza envidiable y creciente en el mundo entero, sólo superada por el chino y el inglés- sino de una inquietud estrictamente política: se refiere a su papel como lengua principal de comunicación democrática en este país, así como de los derechos educativos y cívicos de quienes la tienen como lengua materna o la eligen con todo derecho como vehículo preferente de expresión, comprensión y comunicación.

Como punto de partida, establezcamos una serie de premisas:

1. Todas las lenguas oficiales en el Estado son igualmente españolas y merecedoras de protección institucional como patrimonio compartido, pero sólo una de ellas es común a todos, oficial en todo el territorio nacional y por tanto sólo una de ellas -el castellano- goza del deber constitucional de ser conocida y de la presunción consecuente de que todos la conocen. Es decir, hay una asimetría entre las lenguas españolas oficiales, lo cual no implica injusticia (?) de ningún tipo porque en España hay diversas realidades culturales pero sólo una de ellas es universalmente oficial en nuestro Estado democrático. Y contar con una lengua política común es una enorme riqueza para la democracia, aún más si se trata de una lengua de tanto arraigo histórico en todo el país y de tanta vigencia en el mundo entero como el castellano.

2. Son los ciudadanos quienes tienen derechos lingüísticos, no los territorios ni mucho menos las lenguas mismas. O sea: los ciudadanos que hablan cualquiera de las lenguas cooficiales tienen derecho a recibir educación y ser atendidos por la administración en ella, pero las lenguas no tienen el derecho de conseguir coactivamente hablantes ni a imponerse como prioritarias en educación, información, rotulación, instituciones, etc... en detrimento del castellano (y mucho menos se puede llamar a semejante atropello «normalización lingüística»).

3. En las comunidades bilingües es un deseo encomiable aspirar a que todos los ciudadanos lleguen a conocer bien la lengua cooficial, junto a la obligación de conocer la común del país (que también es la común dentro de esa comunidad, no lo olvidemos). Pero tal aspiración puede ser solamente estimulada, no impuesta. Es lógico suponer que siempre habrá muchos ciudadanos que prefieran desarrollar su vida cotidiana y profesional en castellano, conociendo sólo de la lengua autonómica lo suficiente para convivir cortésmente con los demás y disfrutar en lo posible de las manifestaciones culturales en ella. Que ciertas autoridades autonómicas anhelen como ideal lograr un máximo techo competencial bilingüe no justifica decretar la lengua autonómica como vehículo exclusivo ni primordial de educación o de relaciones con la Administración pública. Conviene recordar que este tipo de imposiciones abusivas daña especialmente las posibilidades laborales o sociales de los más desfavorecidos, recortando sus alternativas y su movilidad.

4. Ciertamente, el artículo tercero, apartado 3, de la Constitución establece que «las distintas modalidades lingüísticas de España son un patrimonio cultural que será objeto de especial respeto y protección». Nada cabe objetar a esta disposición tan generosa como justa, proclamada para acabar con las prohibiciones y restricciones que padecían esas lenguas. Cumplido sobradamente hoy tal objetivo, sería un fraude constitucional y una auténtica felonía utilizar tal artículo para justificar la discriminación, marginación o minusvaloración de los ciudadanos monolingües en castellano en alguna de las formas antes indicadas.

Por consiguiente los abajo firmantes solicitamos del Parlamento español una normativa legal del rango adecuado (que en su caso puede exigir una modificación constitucional y de algunos estatutos autonómicos) para fijar inequívocamente los siguientes puntos:

1. La lengua castellana es COMÚN Y OFICIAL a todo el territorio nacional, siendo la única cuya comprensión puede serle supuesta a cualquier efecto a todos los ciudadanos españoles.

2. Todos los ciudadanos que lo deseen tienen DERECHO A SER EDUCADOS en lengua castellana, sea cual fuere su lengua materna. Las lenguas cooficiales autonómicas deben figurar en los planes de estudio de sus respectivas comunidades en diversos grados de oferta, pero nunca como lengua vehicular exclusiva. En cualquier caso, siempre debe quedar garantizado a todos los alumnos el conocimiento final de la lengua común.

3. En las autonomías bilingües, cualquier ciudadano español tiene derecho a ser ATENDIDO INSTITUCIONALMENTE EN LAS DOS LENGUAS OFICIALES. Lo cual implica que en los centros oficiales habrá siempre personal capacitado para ello, no que todo funcionario deba tener tal capacitación. En locales y negocios públicos no oficiales, la relación con la clientela en una o ambas lenguas será discrecional.

4. LA ROTULACIÓN DE LOS EDIFICIOS OFICIALES Y DE LAS VÍAS PÚBLICAS, las comunicaciones administrativas, la información a la ciudadanía, etc... en dichas comunidades (o en sus zonas calificadas de bilingües) es recomendable que sean bilingües pero en todo caso nunca podrán expresarse únicamente en la lengua autonómica.

5. LOS REPRESENTANTES POLÍTICOS, tanto de la administración central como de las autonómicas, utilizarán habitualmente en sus funciones institucionales de alcance estatal la lengua castellana lo mismo dentro de España que en el extranjero, salvo en determinadas ocasiones características. En los parlamentos autonómicos bilingües podrán emplear indistintamente, como es natural, cualquiera de las dos lenguas oficiales.

Firmado por Mario Vargas Llosa, José Antonio Marina, Aurelio Arteta, Félix de Azúa, Albert Boadella, Carlos Castilla del Pino, Luis Alberto de Cuenca, Arcadi Espada, Alberto González Troyano, Antonio Lastra, Carmen Iglesias, Carlos Martínez Gorriarán, José Luis Pardo, Alvaro Pombo, Ramón Rodríguez, José Mª Ruiz Soroa, Fernando Savater y Fernando Sosa Wagner.

http://www.elpais.com/recorte/20080421elpepivin_4/XLCO/Ges/20080421elpepivin_4.jpg

Recopilación de las más variopintas críticas al manifiesto en el blog liberal nacionalista español
http://nacionalismo.blogs.com/byebyespain/2008/07/el-manifiesto-1.html

Opinión extensa de GREGORIO MORALES aunque muy fácilmente glosable y rebatible, que resta valor coyuntural al Manifiesto
http://www.ideal.es/granada/20080703/opinion/manifiesto-lengua-comun-firmo-20080703.html

Se habla lengua castellana con sus variantes regionales (idioma español) - Mapa
http://www.geocities.com/sergiozamorab/images/Distribu.gif

Iré poniendo más

"Hem apostat pels béns materials i hem perdut uns béns espirituals"
Entrevista de Joan Ducros con Emili Teixidor para el Avui sobre su novela Pan negro / Pa negre
http://tierradegenistas.blog.com.es/2008/08/11/el-manifiesto-x-4570275

'Firmantes, todos' - de Arcadi Espada - en El Mundo
"¿Por qué no firmé el manifiesto por la lengua común?"
http://reggio.wordpress.com/2008/06/25/firmantes-todos-de-arcadi-espada-en-el-mundo/

"La visión que se transmite desde el 'Manifiesto por la Lengua Común' nos hace pensar en la similitud de tesis con la etapa franquista"
http://www.rebelion.org/noticia.php?id=70306

Más adhesiones
http://foros.elpais.com/index.php?showtopic=16498

En defensa de la lengua (común o no) - Don Ricardo
Aii la madRe Q te pario Q fea salGo por dios!
Esa no soiii ioo!
Mira Q fleQiilLo, aoRa lo tnGo mejor! xDD
Peroo ueno se perDona por la acTuu! :)
Q boniiTaa.. ai mis niñas como se os ecHa de menos! Como anDas??
Yoo aQii trisTe porQ oi viene el Canto del Loco en conCiierTo y io & mis amigas nos Qedamos sin entraDas! xDD
Uenooo Q te Qeruu monton!! Bsss!
http://www.asueldodemoscu.net/?p=1660

DESCOBRIR CATALUNYA
Revista que me gusta muchísimo, pero que cojea ideológicamente y que padece una afección visual importante: Cataluña tal como es no les alcanza y en el mapa la señalan incluyendo la Catalunya Nord francesa - detalle que puede sonar naif y simpático-, pero también incluyendo comunidades autonómicas en las que hay personas tan sensibles a la propia identidad como lo son muchos catalanes. Esa forma de prepotencia de pez grande no me parece de recibo.
http://tripartit2.blogspot.com/2008/05/gobernacin-impone-sus-167-centros.html